Keine exakte Übersetzung gefunden für المدة في شهور

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المدة في شهور

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La corruption qui a sévi pendant de longs mois dans certains camps de personnes déplacées, et gravement compromis la distribution efficace et équitable des secours humanitaires, demeure un problème.
    ولا تزال ممارسات الفساد المستشرية على مدى شهور كثيرة في بعض مستوطنات المشردين داخليا، والتي كانت لها آثار وخيمة على توفير المساعدة الإنسانية بكفاءة وبصورة عادلة، تمثل مشكلة قائمة.
  • Il a demandé également aux parties de poursuivre les négociations sous les auspices du Secrétaire général, sans conditions préalables et de bonne foi, en tenant compte des efforts réalisés depuis 2006 et des développements des derniers mois, en vue de parvenir à une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable qui permette l'autodétermination du peuple du Sahara occidental dans le contexte d'arrangements conformes avec les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et a pris note du rôle et des responsabilités des parties à cet égard.
    وأهاب كذلك بالطرفين مواصلة المفاوضات تحت رعاية الأمين العام دون شروط مسبقة وبحسن نية، مع أخذ الجهود المبذولة منذ عام 2006 والتطورات الحاصلة على مدى الشهور الأخيرة في الحسبان، من أجل التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين، بما يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره في سياق ترتيبات متماشية مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، وملاحظة دور ومسؤوليات الطرفين في هذا الصدد.
  • Cette capacité supplémentaire aiderait la Mission à appuyer la Police nationale dans ses activités de base, consoliderait les progrès réalisés en termes de sécurisation et de stabilisation des zones urbaines au cours des six derniers mois et limiterait le risque d'un retour en arrière du fait de la réduction de la composante militaire et son affectation au contrôle des frontières.
    وتلك القدرة الإضافية ستعزز قدرة البعثة على مساعدة الشرطة الوطنية الهايتية على القيام بمهام رئيسية في إطار أعمال الشرطة الأساسية، وترسيخ التقدم المحرز في تأمين المناطق الحضرية وتحقيق الاستقرار فيها على مدى الشهور الستة الماضية، والحد من خطر حدوث نتائج عكسية قد تنتج عن تولي عنصر عسكري أصغر نوعا ما مهام إضافية تتصل بالحدود.
  • Vivement préoccupée par la dégradation continue de la situation dans le Territoire palestinien occupé et par les violations flagrantes des droits de l'homme et du droit international humanitaire, notamment les exécutions extrajudiciaires, les bouclages, les châtiments collectifs, la poursuite de l'implantation de colonies, les détentions arbitraires, le siège de villes et villages palestiniens, le bombardement de quartiers résidentiels palestiniens par les avions, les chars et les navires israéliens et les incursions dans les villes et les camps pour y tuer des hommes, des femmes et des enfants innocents − comme cela a été le cas à Djénine, Balata, Khan Younis, Rafah, Ramallah, Gaza, Naplouse, Al-Bireh, Al-Amari, Jabalia, Bethléhem, Dheisheh, dans les quartiers d'Al-Daraj et d'Al-Zaitoun de la ville de Gaza et aussi ces derniers mois à Rafah et dans le quartier d'Al-Shajai'ia de Gaza, de même qu'au cours des derniers massacres perpétrés le 7 mars 2004 par les Israéliens dans les camps de réfugiés d'Al-Nusseirat et d'Al-Burreij au centre de la bande de Gaza,
    وإذ يثير قلقها الشديد استمرار تدهور الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وبخاصة أعمال القتل خارج نطاق القضاء، وعمليات الإغلاق، والعقوبات الجماعية، واستمرار إقامة المستوطنات، والاعتقالات التعسفية، وحصار المدن والقرى الفلسطينية، وقصف الأحياء السكنية الفلسطينية بواسطة الطائرات الحربية ومدفعية الدبابات والزوارق الحربية الإسرائيلية، واقتحام المدن والقرى والمخيمات لقتل الرجال والنساء والأطفال الأبرياء كما حدث في جنين وبلاطة وخان يونس ورفح ورام الله وغزة ونابلس والبيرة والأمعري وجباليا وبيت لحم والدهيشة وكذلك في حي الدرج، وحي الزيتون في مدينة غزة، وعلى مدى الشهور الأخيرة في رفح وفي حي الشجاعية في غزة، وكذلك في مذابح مخيمي النصيرات والبريج وسط قطاع غزة في 7 آذار/مارس 2004،